소식

9.1 Celebrating the 9th anniversary of the Constitutional Court's Decision on South Korean Government’s unconstitutional omission

2020년 9월 1일

9.1 Celebrating the 9th anniversary of the Constitutional Court’s Decision on South Korean Government’s unconstitutional omission

Kim, Chang-Rok (Professor, School of Law, Kyungpook National University)

August 30th, 2020 marked 9 years since the Constitutional Court of the Republic of Korea ruled that South Korean Government’s omission on the Japanese military “comfort women” non-constitutional. Through the decision of the “Public-Private Joint Committee on the Follow-up Measures After the Public Release of ROK-Japan Negotiations Documents” in 2005, the South Korean Government announced that “crimes against humanity where state authorities such as the Japanese government and the military were involved, including the ‘comfort women’ issue, are not deemed to have been resolved by the 1965 Treaty, and the legal responsibilities of the Japanese government remains.” However, since then, the Korean government has not taken active steps to ask the Japanese government’s legal responsibilities, so the Constitutional Court decided that the South Korean Government’s omission to be unconstitutional on August 30, 2011.

The Park Geun-hye administration, rather than seeking the Japanese government’s legal responsibilities, announced a “2015 Agreement” that severely impaired the achievements of 30 years of movement by victims and citizens around the world. Since then, the Abe Shinzo government, using the agreement as a pretext, insists that the issue is over, silencing the calls for justice.

We reaffirm. The Japanese military “comfort women” issue will only be resolved when the facts are clearly acknowledged, and apologies and reparations take place. The Japanese government must also undertake continuous fact-finding, history education and commemoration, and punishment of the perpetrators. It is upon these principles that the Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan was established in 1990. These principles are also confirmed through numerous human rights documents of the international community. It is not an issue that can be buried in the secret room of the two governments who do not recognize the nature and history of the issue.

After confirming that the agreement was insufficient through the “2015 Agreement” Review Task Force, the Moon Jae-in administration declared that “the 2015 agreement cannot be an adequate solution to the issue of the ‘comfort women’ victims of the Japanese military.” In addition, the Korean government allocated 10.3 billion won in its budget to the Gender Equality Fund of the Ministry of Gender Equality and Family, and dissolved the “Reconciliation and Healing Foundation.” However, it has not taken any active steps to hold the Japanese government accountable for their legal obligations. Therefore, the state of “unconstitutional omission” declared by the Constitutional Court Decision in 2011 continues.

As Abe government came to an end, it is time for Japan’s new government to now come on the path to real resolutions. In addition, the Moon Jae-in government should actively hold the Japanese government accountable for their legal obligations.

September 1, 2020

The Korean Council for Justice and Remembrance for the Issues of Military Sexual Slavery by Japan

Translation: Noh Jaeyoon

9.1_입장문_헌법재판소 위헌 결정 9주년을 맞아

김창록(경북대 법학전문대학원 교수, 정의기억연대 법률자문위원)

지난 8월 30일은 대한민국의 헌법재판소가 일본군‘위안부’ 문제에 관해 부작위 위헌결정을 선고한 때로부터 만으로 9년이 되는 날이었습니다. 대한민국 정부는 2005년의 ‘한일회담 문서공개 후속대책 관련 민관공동위원회’의 결정을 통해, 일본의 “국가권력이 관여한 반인도적 불법행위”인 일본군‘위안부’ 문제는, 1965년의 “청구권협정에 의하여 해결된 것으로 볼 수 없고, 일본 정부의 법적 책임이 남아 있”다고 선언했습니다. 하지만 이후 정부는 일본 정부의 법적 책임을 묻는 적극적인 조치를 취하지 않았고, 그래서 헌법재판소가 2011년 8월 30일에 그 부작위가 위헌이라고 선고했습니다.

그런데 박근혜 정부는, 일본 정부의 법적 책임을 묻기는커녕, 피해자들과 전 세계 시민들이 30년간의 가열찬 노력을 통해 이룩한 성과조차 크게 손상시키는 「2015년 합의」를 맺어버렸습니다. 이후 아베 신조 정부는, 그 합의를 빌미삼아, ‘전부 끝났다. 더 이상 입에 담지도 말라’고 억지를 쓰며 윽박질렀습니다.

다시 한 번 확인합니다. 일본군‘위안부’ 문제는 피해 사실의 명확한 인정, 그에 터 잡은 사죄와 배상, 지속적인 진상규명과 역사교육과 위령, 그리고 책임자 처벌이 이루어질 때 비로소 해결되는 것입니다. 이것이 1990년에 한국정신대문제대책협의회가 출범할 때부터 내세운 방향이며, 국제사회의 수많은 인권문서들을 통해 확인된 원칙입니다. 문제의 본질과 역사를 알지 못하는 양국 정부의 밀실담합으로 묻어버릴 수 있는 것이 아닙니다.

문재인 정부는, ‘「2015년 합의」 검토 TF’를 통해 그 합의가 잘못된 것임을 확인한 후, “2015년 합의는 일본군 위안부 피해자 문제의 진정한 문제 해결이 될 수 없”다고 선언했습니다. 그리고 우리 정부의 예산으로 일본 정부로부터 온 10억엔에 해당하는 103억원을 여성가족부의 양성평등기금에 출연하고, ‘화해・치유재단’을 해산하는 조치를 취했습니다. 하지만 일본 정부의 법적 책임을 묻기 위한 적극적인 조치는 취하지 않고 있습니다. 따라서 지금도 2011년 헌재 결정이 선언한 ‘부작위 위헌’의 상태는 이어지고 있는 것입니다.

때마침 아베 정부가 막을 내리게 되었습니다. 일본의 새로운 정부는 이제라도 진정한 해결의 길로 나와야 합니다. 또한 문재인 정부는 일본 정부의 법적 책임을 적극적으로 물어야 합니다.

2020년 9월 1일
일본군성노예제 문제해결을 위한 정의기억연대

#정의기억연대 #정의연 #일본군성노예제문제해결 #일본군위안부 #위안부#Japanesemilitarycomfortwomen #comfortwomen #japanesemilitarysexualslavery #endrapeinwar #正義連 #日本軍性奴隷 #日本軍慰安婦 #慰安婦 #挺対協 #日本軍性奴隷問題解決