소식

1459차 수요시위 기자회견 연대발언_반디 성명서(한영일)

2020년 9월 30일

검찰의 정의기억연대 전,현 활동가 기소를 규탄한다!

2020년 5월 7일 피해생존자이자 여성인권운동가인 이용수의 기자회견 이후 한국 보수 언론은 정의기억연대(이하 정의연)에  다양한 의혹을 제기하였다. 하지만 해당 보도 대부분은 사실이 아니거나 가짜 뉴스로 밝혀졌고 이 중 일부는 언론중재위원회에서 조정되었다. 일련의 과정에서 한국 언론의 난맥이 드러났음에도 검찰은 윤미향 의원과 정의연 활동가를 법정에 세웠다. 국제 페미니스트 연구자 및 활동가 네트워크 반디[1]는 검찰의 부적절한 기소를 강력히 규탄한다.

  5월 말 검찰은 정의기억연대 사무실을 압수수색하고 일본군 성노예제 운동에 헌신해 온 활동가들과 시민들의 기본 인권을 침해하였다. 검찰은 의혹투성이 보도와 공익성이 담보되지 않은 보수 단체의 의혹을 무비판적으로 받아들였다.[2] 검찰의  압수수색에 관한 법률지침에 따르면 압수수색은 구체적 범죄 혐의에 따라 최소한의 범위 내에서 진행되어야 한다. 법률지침에서 기본 인권을 지키기 위한 기준을 제시하고 있음에도 검찰은 이 사실을 무시하면서 필요 이상을 압수수색 대상으로 설정하였다. 또한 나흘 간 40통에 다다르는 과도한 전화[3] 등 다양한 방식으로 활동가들을 압박하여 신체적, 심리적인 고통을 야기하였다. 이러던 와중 한 활동가는 “인생 전부가 부정당한 것 같다”라는 말을 남기고 세상을 떠났다. 유엔 여성차별 실무 그룹과의 소통에서 반디는 기본적인 인권 원칙을 위반한 검찰의 강압적 수사를 지적한 바 있다.[4]

  검찰 기소 내용은 더욱 문제적이다.  9월 14일 검찰은 윤미향 의원이 딸 유학과 주택 구입을 위해 자금 횡령 및 유용을 한 바 없으며, 정의연의 유용, 횡령, 보조금 중복 지급, 안성쉼터 매각 관련 배임 혐의 또한 없다고 결론지었다.[5] 정의연을 폄훼하고 활동가들의 명예를 훼손한 의혹들은 사실이 아님이 밝혀졌다. 그럼에도 검찰은 윤미향 의원과 정의연 활동가 한 명을 기소하였으며, 사자에게까지 공모 혐의를 뒤집어 씌웠다. 기소 직후 한국과 일본의 시민사회는 활동가들의 명예를 훼손하는 검찰의 무리한 기소에 대한 우려를 표명했다.[6]

또한 검찰은 피해생존자이자 여성인권운동가 길원옥과 함께한 노력과 활동을 “준사기”로 치부하고 2017년 길원옥이 여성인권상을 기부했을 당시 “심신미약” 상태였다는 주장을 펼친다.[7] 검찰의 작태는 피해생존자의 숭고한 결정을 훼손할 뿐 아니라 한국 사회는 아직도 일본군 성노예제 피해생존자를 주체성을 가진 존재로 보지 않는 다는 사실을 반증한다. 검찰은 길원옥이 전 세계를 돌아다니며 국제 캠페인을 진행하고, 연구자/ 활동가/ 언론/ 미래 세대와 만나며 귀중한 메시지를 남겨온 과정을 무시했다. 이는 길원옥와 그가 걸어온 길을 지우려는 시도이며, 인권 유린 및 명예 훼손과 다름없다. 이용수부터 길원옥까지, 우리는 우익들이 정치적 목적에 맞게 피해생존자들을 신격화하거나 비하하는 것을 목격한다. 이들은 운동을 침묵시키고자 피해생존자들의 말과 행동을 문맥 밖으로 꺼내 난도질한다.

더욱 개탄스러운 사실은 보수 언론이 검찰 기소를 이용해 근거 없는 의혹이 마치 정당한 것인 양 포장한다는 점이다. 보수 언론은 언론중재위원회 지시를 무시하고 “회계 부정” 의혹을 거듭 거론하고 “대부분의 혐의가 기소되었다”는 프레임을 씌우며 운동을 폄하한다.

정의연은 ‘위로금’ 등의 명목으로 진실된 사죄와 법적 배상에 대한 책임을 회피하고 일본군 성노예제 문제를 침묵시키려 한 시도에 맞서 투쟁해온 대표적인 단체이다. 2015년 아베와 박근혜 정권 주도 하 급작스럽게 발표된 2015년 일본군 ‘위안부’ 합의(이후 2015 한일합의) 이후 일본의 우익뿐 아니라 한국의 우익, 친식민주의자들은 정의연과 한일합의에 반대하는 활동가들을 두 나라의 외교적 관계를 가로막는 걸림돌로 치부하였다. 2015 한일합의 당시 생존자들이 돈을 받지 못하게 방해한다는 등 정의연에 대해 무차별적 공격, 근거 없는 주장들을 쏟아내기도 했다. 한국의 보수 언론은 5월 11일 기자회견에서 정의연이 제시한 명확한 설명, 한일합의 파기를 위한 정의연의 노력이 담긴 수많은 서류들, 그리고 2017년 외교부 태스크포스의 보고서[8] 등에도 불구하고 정의연이 합의의 미공개 내용에 대해 알고 있었다는 가짜 뉴스를 보도하고 거짓을 유포하였다. 검찰 기소 나흘 후 9월 18일, 아사히 신문은 윤미향과 정의연을 비판하며 2015 한일합의가 “피해자 중심주의”를 위해서 “재검토”되어야 한다고 주장했다.[9] 2015 한일합의를 정당화시키고 정의를 위한 외침을 막으려 하는 보수 언론, 역사 수정주의, 친식민주의 세력들의 정치적 공격을 간과할 수 없다.

우리는 일본군 성노예제 문제해결을 위한 운동에 헌신하고 운동의 지속을 위해 노력한 활동가들과 연대한다. 우리는 지금까지 활동가와 생존자들이 해온 노력을 무너뜨리고자 하는 시도에 연대의 손을 잡고 맞선다. 우리의 연대는 일본군 성노예제 문제 해결을 위해 지난 30년간 끊임없이 싸워온 윤미향 의원에게도 향한다. 윤미향 의원과 정의연에 대한 명예 훼손과 부당한 공격이 계속되는 상황에서, 반디는 정의를 위한 운동에 무차별적으로 이어지는 공격을 목격한 증인으로서, 그리고 일본군 성노예제 문제의 정의로운 해결과 평화를 위한 친구로서 함께할 것이다.

2020년 9월 25일

반디

Bandie Statement on Prosecution Indictment against Former/Current Activists of the Korean Council for Justice and Remembrance for the Issues of Military Sexual Slavery by Japan

             Bandie[10] strongly condemns the prosecution indictment against lawmaker Yoon, Meehyang and an activist of the Korean Council for Justice and Remembrance for the Issues of Military Sexual Slavery by Japan (the Korean Council), despite disproving allegations of “accounting frauds” raised by the conservative media that initiated the investigation.

             The prosecution investigation, initiated by a cascade of false allegations raised and circulated through conservative media since May, violated basic human rights of the activists and citizens who have dedicated to the movement for Japanese military sexual slavery issue. The prosecution accepted allegations from media coverage and right-winger organizations that do not have proper registration or account information.[11] While legal guidelines for search and seizure stipulate that the procedures have to be conducted within a minimal range according to specified criminal charges, the prosecution designated the widest range of the organization’s documents in order to investigate as many allegations as had appeared. Disregarding legal guidelines on search and seizure and enforcing invasive investigative methods including excessive calls (amounting to 40 calls in 4 days[12]) throughout the investigation have inflicted both physical and psychological effects on the activists, including the death of an activist who expressed dejection that her “whole life seems to be denied.” In its communication to the United Nations Working Group on Discrimination against Women and Girls on August 20, Bandie had pointed out concerns on the invasive prosecution investigation that breached basic human rights principles.[13]  

While the prosecution investigation itself was questionable, the content of the prosecution indictment can only be called far-fetched. In its announcement of investigation results on September 14, the prosecution disproved allegations against Yoon of misappropriation and embezzlement of funds for her daughter’s education and housing, and against the Korean Council of misappropriation, embezzlement, reception of redundant and repetitive government subsidy (double dipping), dereliction of duty for selling Anseong Healing Center, etc.[14] Regardless of the fact that allegations raised by the conservative media that initiated the investigation are cleared, however, the prosecution still decided to indict Yoon and an activist of the Korean Council, even charging conspiracy to the dead. Civic societies from Korea and Japan already have voiced their concerns on the far-fetched indictment of the prosecution that aimed to defame former and current activists on the Japanese military sexual slavery.[15]

Further, the prosecution attempts to frame the works to inherit Gil Won-ok’s legacy and her call for justice as “quasi-fraud,” arguing that the Japanese military sexual slavery survivor and avid human rights activist was “feeble minded” when she donated the Women’s Human Rights Award money for the movement in 2017.[16] Seeing the prosecution’s attempts to demean even the survivor-activist’s noble decision to stand with the movement, we cannot help but question how the Korean society still fails to respect Japanese military sexual slavery victim-survivors as equal citizens with agency. Degrading survivor-activist Gil Won-ok’s decision and dedication to the movement not only fails to take into account the invaluable testimonies that Gil Won-ok has shared around the world through international campaigns and countless meetings with researchers, activists, media, and future generations, but also is a statement that debases victim-survivors’ agency. It is an attempt to erase survivor-activist Gil Won-ok and her legacy, which is nothing short of defamation and violation of human rights. From Lee, Yong-soo to Gil, Won-ok, we witness that victim-survivors are deified or degraded by the right-wingers to tailor to their political agenda. Their words and actions are taken out of context and butchered, with an unmistakable intent to silence the movement. 

What is more deplorable is that the conservative media, which have poured out groundless accusations against the movement for resolution of the Japanese military sexual slavery issue and activists, are again using the prosecution indictment to recharge their bullets. Despite the Press Arbitration Commission’s orders to delete or revise false reports, the conservative media latch on another series of attempts to demean the movement by citing the already disproved allegations of “accounting frauds” and framing that “most allegations were indicted.”

The Korean Council has been one of the leading figures in fighting against the Japanese government’s attempts to silence the issue through “consolation fund” or “atonement fund” to evade sincere apology and legal reparations. After the 2015 “comfort women” agreement, which was announced abruptly by Japanese and Korean governments (spearheaded by the Park Geun-hye administration), the Korean Council and any activists raising their voices against the 2015 “comfort women” agreement were framed as obstacles to diplomatic relations between the two states, to not only the right-wingers in Japan, but also the pro-colonialists and right-wingers in Korea. Among indiscriminate attacks against the Korean Council, were groundless claims that the Korean Council was the one who hampered  survivors from receiving money from the 2015 “comfort women” agreement. Since May, conservative media in Korea have circulated fake news that the Korean Council was aware of undisclosed parts of the agreement, despite the organization’s clear explanation during the press conference on May 11, countless records of its efforts for annulment of the agreement, and the Ministry of Foreign Affairs Task Force Report in 2017.[17] On September 18, four days after the prosecution indictment, the Asashi Shimbun claimed that the 2015 “comfort women” agreement needs to be “re-evaluated” to achieve a true “victim-centered approach,” criticizing Yoon and the Korean Council.[18] We cannot overlook the politically charged attacks of the conservative media, historical revisionists, and pro-colonialist powers, aimed to justify the 2015 “comfort women” agreement and discourage calls for justice.

We stand with the activists who have dedicated to and enabled the movement for resolution of the Japanese military sexual slavery issue to continue. We will stand with the activists and victim-survivors to face another tirade of attempts to undermine their works and voices. Our solidarity also extends to lawmaker Yoon, Meehyang, who has tirelessly worked for resolution of the Japanese military sexual slavery issue in the past 30 years. Whilst defamation and unreasonable attacks against Yoon and the Korean Council continue, Bandie will stand as a witness to the indiscriminate attacks against the movement for justice and as a friend in acheiving just resolution of the Japanese military sexual slavery issue and peace.

September 25, 2020

Bandie


반디 블로그: https://bandieforjustice.blogspot.com/

検察による正義連の前・現活動家に対する起訴を糾弾する**!**

2020年5月7日、被害者であり女性人権活動家であるイ・ヨンスさんの記者会見以降、韓国の保守メディアは正義記憶連帯(以下正義連)に対して様々な疑惑を提起している。

しかし、これらの報道の大部分は事実ではない、もしくは偽のニュースであることが明らかになっており、そのうちの一部は言論仲裁委員会による調整も受けた。一連の過程において韓国言論の混乱が露見したにもかかわらず、検察はユン・ミシャン議員と正義連活動家を法廷に立たせた。国際フェミニスト研究者と活動家のネットワーク、バンディ[1][1]は検察の不適切な起訴を強く糾弾する。

5月下旬、検察は正義記憶連帯の事務所を捜索し、日本軍性奴隷制の運動に献身してきた活動家や市民の基本的人権を侵害した。検察は、疑惑にまみれた報道と公益性が担保とされない保守団体の疑惑を無批判に受け入れた。検察官の押収捜査に関する法律に従えば押収捜索は具体的な犯罪の嫌疑に応じて、捜索は最小限にとどめる必要がある。法的規範は、基本的人権保護のための基準を定めているが、検察はこの事実を無視し、必要以上の押収捜索を対象に設定した。さらに、4 日間で40 件に及ぶ過剰な電話など、様々な方法で活動家に圧力をかけ、心理的および肉体的影響を及ぼした。このような渦中にひとりの活動家は「人生すべてが否定されたようだ」という言葉を残してこの世を去った。国連女性差別撤廃委員会作業部会とのやり取りの中で、バンディは基本的人権原則に違反した検察の強圧的捜査を指摘した。

強引な検察の捜査に加え、検察の起訴に対してさらに重大な憂慮を表します。9月14日、検察当局は、ユン・ミヒャン議員が娘の留学や住宅購入のための資金横領および流用した事実はなく、正義連の流用、横領、補助金の重複支給、安城ヒーリングセンター売却関連背任嫌疑もなかったと結論付けた。正義連を貶め、活動家らの名誉を棄損した疑惑は事実でなかったことが明らかになった。しかし、検察はユン・ミヒャン議員と正義連活動家1名を起訴し、死者にまで共謀の疑いを被せた。起訴直後、韓国と日本の市民社会は、活動家らの名誉を棄損する検察の強引な起訴に対して憂慮を表明した。

また、検察は、被害生存者であり、女性人権活動家である吉元玉さんとともにしてきた努力と活動を「準詐欺」とみなし、2017年に吉元玉さんが「女性人権賞」に寄付をよせた際、「心神微弱」状態にあったと主張した。検察の行動は、被害生存者の崇高な決定を損ねるばかりか、韓国社会は今も日本軍性奴隷制被害生存者を主体性を持った存在とは見ていないという事実を証明した。検察は、吉元玉さんが世界中を回って国際キャンペーンを行い、研究者/活動家/メディア/未来世代と出会い、貴重なメッセージを残してきたプロセスを無視した。吉元玉さんと彼女が歩んできた足跡を消そうとする試みであり、人権蹂躙と名誉棄損に他ならない。

李容洙さんから吉元玉さんまで、私たちは右翼が政治的目的のために被害生存者たちを神格化したり卑下したりするのを目撃した。彼らは運動を黙らせようと、被害生存者たちの言動を文脈の外に取り出して混乱させた。

さらにやりきれないのは、保守言論が検察の起訴を利用して根拠のない疑惑を噴出させるために再び爆弾を装着した。保守言論は言論仲裁委員会の指示を無視し、「会計不正」の疑惑を繰り返し、「ほとんどの容疑は起訴された」というフレームを被せて運動を貶めた。

正義連は<慰労金>など、真実の謝罪や法的賠償責任を回避、または日本軍性奴隷制問題について沈黙させようとする試みと闘ってきた代表的な団体だ。2015年、安倍首相と朴政権が主導する2015年の日本軍「慰安婦」合意(以下、2015年日韓合意)後、日本の右翼だけでなく、韓国の右翼、親植民地主義者は、正義連と日韓合意に反対する活動家たちを両国の外交関係を妨害する障害とみなした。2015年日韓合意当時、生存者らにお金を受け取れないよう妨害したなど正義連に対する無差別な攻撃と根拠のない主張が横行した。韓国の保守メディアは5月11日の記者会見で、正義連が提示した明確な説明、日韓合意破棄のための正義連の努力が込められた数多くの書類、そして2017年外交部タスクフォースの報告書などにもかかわらず、正義連が合意の未公開内容について知っていたというフェイクニュースを報道し、嘘を広めた。検察の起訴から4日後の9月18日、朝日新聞はユン・ミヒャンと正義連を批判し、2015年の日韓合意が「被害者中心主義」のために「再検討」しなければならないと主張した。2015年韓日合意を正当化し、正義を求める声を阻止しようとする保守言論、歴史修正主義による親植民地主義勢力らの政治的攻撃は看過できない。

私たちは日本軍性奴隷制問題解決のための運動に献身し、運動の継続を確実にするために努力した活動家たちと連帯する。私たちは、活動家や被害生存者らと連帯して、その活動と声を弱めようとする試みに対抗できるよう連帯する。私たちの連帯は、日本軍性奴隷制問題解決のために30年間、限りなく闘いを続けてきたユン・ミヒャン議員にも向けられる。ユン・ミヒャン議員と正義連に対する名誉棄損と不当な攻撃が続く間、バンディは正義のための運動に対する無差別的攻撃を目撃してきたものとして、そして日本軍性奴隷制問題の正義の解決と平和のための友としてともにします。

2020年9月25日

バンディ